Sunday 27 June 2021

British Ministry of Defense and the Black Sea chapter: I smell a rat

 

When the British Ministry of Defense itself is involving in leaking documents you know this is about circus and propaganda.

Cuando el Ministerio de Defensa Británico está involucrado en la filtración de documentos, usted sabe que se trata de circo y propaganda.

The report says: Classified defense documents containing details about HMS Defender and the military have been found at a bus stop, prompting an investigation from the Ministry of Defense (MoD).

El informe dice: Documentos de defensa secretos conteniendo detalles sobre HMS Defender y los militares fue hallado cerca de una parada de autobus, motivando una investigación del Ministerio de Defensa.

So the Ministry of Defense places classified defense documents containing details about HMS Defender at a bus stop in Kent to ensure that they papers were found by a member of the public and when the documents are unavoidably found the Ministry of Defense starts an investigation about how this could be possible. It could not be more theatrical than that.

El Ministerio de Defensa colocó documentos de defensa secretos conteniendo detalles sobre HMS Defender en una parada de autobus en Kent para asegurarse de que los papeles fueron hallados por un miembro del público y cuando inevitablemente los documents son hallados el Ministerio de Defensa inicia una investigación sobre cómo esto pudo ser posible. No podría ser más teatral. 

Immediately, the Labour Party reacts as it was scripted that they Labour Party would immediately react and 'describes the loss of the sensitive information as embarrassing as it is worrying for ministers who are seeking reassurances that national security has not been undermined.'

Inmediatamente, el Partido Laborista reacciona según fue planeado en el libreto de que el Partido Laborista reaccionaría inmediatamente y 'describe la pérdida de información reservada como un hecho vergonzoso que preocupa a los ministros que tratan de que se les asegure que la seguridad nacional no ha sido puesta en peligro.'

So what was it about? The papers included one set of documents that discussed the potential Russian reaction to HMS Defender's travel through waters off the Crimea coast on Wednesday, while another paper laid out plans for a possible military presence in Afghanistan. Adding the Afghanistan bit to make it more credible.

¿De qué se trató? Los papeles incluyen un conjunto de documentos que tratan sobre la posible reacción rusa respecto del viaje de HMS Defender en aguas frente a la costa de Crimea el día viernes, mientras que otro conjunto de documentos tratan de planes sobre una posible presencia militar en Afganistán. Se agrega Afganistán para hacer la historia más creíble. 

A member of the public who wanted to remain anonymus (i.e. a member of the Ministry of Defense) contacted the Ministry of Defense when the 50 pages of classified information which included emails and PowerPoint presentation was found. Surely, a credit to Microsoft designer of PowerPoint because it shows how useful PowerPoint software is that even the British Ministry of Defense is using it for its classified documents.

Un miembro del público que deseaba permanecer anónimo (ejemplo, un miembro del Ministerio de Defensa) se puso en contacto con el Ministerio de Defensa cuando las 50 páginas de información secreta que incluye correos electrónicos y un presentación PowerPoint fueron halladas. Con segurida algo que enorgullece a Microsoft dado que muestra la utilidad del programa de computadora PowerPoint que es tan útil que incluso el Ministerio de Defensa Británico lo usa para producir documentos secretos.

The mission was described by MoD as 'an innocent passage through territorial waters' with guns covered and the ship's helicopter stowed in its hangar. It says that it was done with the expection that the Kremlin would react aggressively.

La misión fue descrita por el Ministerio de Defensa como 'un paso inocente por aguas territoriales', con armas cubiertas y con el helicóptero del buque dentro de su hangar. Dice asimismo que fue hecho con la expectativa de que el Kremlin (el gobierno ruso) reaccionaría de manera agresiva.

The report says that a series of slides showed two alternative routes, one described as 'a safe and professional direct transit from Odessa to Batumi', including a short stretch through a maritime traffic management system, known as TSS, close to the south-west tip of Crimea.

El informe dice que una serie de imágenes muestran dos rutas alternativas. Una de las rutas es descrita como 'tránsito profesional directo y seguro entre Odessa y Batumi', incluyendo un trecho corto a través del sistema de gestión de tráfico marítimo conocido como TSS, cerca del extremo suroccidental de Crimea.

The Labour Party as part of this comedy has to say via John Healey (Labour's shadow Defense Secretary) that an internal inquiry carried out immediately should establish how highly classified documents were taken out of the department in the first place and then left.

El Partido Laborista como parte de esta comedia tenía que decir mediante John Heley (que ocupa la posición de Ministro de Defensa en la Oposición) que una investigación interna urgente debería determina cómo documentos muy secretos fueron sacados de una oficina y dejados en la vía pública.

It must be said that national security was never compromised. This is a circus organised by the Ministry of Defense with full knowledge of the Labour Party and of 10 Downing Street. No classified documents of such nature would ever place near a bus top so that anybody passing by would find them.

Hay que decir que la seguridad nacional nunca fue puesta en peligor. Este es un circo organizado por el Ministerio de Defensa con pleno conocimiento del Partido Laborista y del gobierno. Ningún documento de tal naturaleza hubiera sido puesto cerca de una parada de autobus para que cualquiera que pasara por el lugar lo pudiera encontrar.

They were placed on purpose near a bus stop in full view of members of the public or possibly it was never placed anywhere near a bus stop. They had to improvise a version of events to make the report about the loss documents more colourful to attract as much mass media attention as possible.

Fueron colocados de manera deliberada cerca de la parada de autobus de manera visible para cualquier miembro del público o posiblemente nunca fueron colocados cerca de una parada de autobus. Tuvieron que improvisar una versión de lo ocurrido para hacer que el informe sobre los documentos perdidos fuera más atractivo para atrar tanta atención de los medios como fuera posible.

From the start the intention was to provoke a Russian response knowing full well that the British warship would be entering territorial waters violating the 12 miles limit.

Desde el comienzo, la intención fue provocar a Rusia sabiendo que el buque de guerra británico entraría en aguas territoriales violando el límite de 12 millas.

For many years, Britain supported the idea of the 12 miles limit when other countries stated that the limit should be 200 miles as part of the denominated 'exclusive economic zone'.

Durante muchos años, Gran Bretaña ha apoyado la idea de las 12 millas cuando otros países sostuvieron que el límite debería ser 200 millas como parte la denominada zona de exclusión económica. 

Uruguay and Argentina defended the thesis to dictate that the River Plate is a river and not an ocean and that therefore Argentina and Uruguay have absolute control of it.

Uruguay y Argentina defendieron la tesis para dictaminar que el Río de la Plata es un río y no un océano y por ende Argentina y Uruguay tiene control absoluto del río.

The so called 'innocent passage' was never meant to be an 'innocent passage'. It was a premediated provocation seeking a military response with political aims. 

El llamado 'paso inocente' no era la intención. Fue provocación deliberada tratando de provocar una respuesta miliar con fines políticos.








No comments:

Post a Comment